Terminų žodynas
Europos migracijos tinklo (EMN) parengto prieglobsčio ir migracijos terminų žodyno tikslas – užtikrinti tikslų ir tinkamą migracijos sąvokų vartojimą ir turėti įrankį, leidžiantį geriau suvokti ir palyginti ES valstybių narių teikiamą informaciją. Žodynas skirtas valstybių narių ir ES institucijų politikos formuotojams ir specialistams, dirbantiems migracijos srityje bei visiems besidomintiems migracija.
- BG: незаконно влизане
- CZ: neoprávněný vstup na území
- DE: irreguläre Einreise
- EE: ebaseaduslik (riiki) sisenemine
- EN: irregular entry
- ES: entrada irregular
- FI: laiton maahantulo
- FR: entrée irrégulière
- GA: iontráil aimhrialta
- GR: παράνομη είσοδος
- HU: szabálytalan határátlépés
- IT: ingresso irregolare
- LV: nelikumīga ieceļošana
- MT: Dħul irregolari
- NL: illegale binnenkomst
- NO: irregulær innreise
- PL: nieregularny wjazd
- PT: entrada irregular
- SE: olaglig inresa
- SK: nelegálny vstup / neoprávnený vstup
- SL: ilegalen vstop / nedovoljen vstop
Apibrėžtis
Bendrosiomis aplinkybėmis – sienų kirtimas nesilaikant būtinųjų teisėto atvykimo į priimančiąją valstybę reikalavimų.
Šengeno erdvės aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio atvykimas į Šengeno erdvės valstybę narę nesilaikant Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio nuostatų.
Šengeno erdvės aplinkybėmis – trečiosios šalies piliečio atvykimas į Šengeno erdvės valstybę narę nesilaikant Šengeno sienų kodekso 5 straipsnio nuostatų.
Sinonimai
neteisėtas atvykimas (angl. illegal entry)
Platesni terminai
nelegali (neteisėta) migracija
Susiję terminai
ES išorės siena, ES vidaus siena, sienų kontrolė, Šengeno sienų kodeksas, teisėtas atvykimas
Pastabos
1. Pastaruoju metu Europos Komisija teikia pirmumą terminui „neteisėtas atvykimas“ (angl. irregular entry; pavyzdžiui, žr. Migracijos ir vidaus reikalų GD e. bibliotekos terminų žodyną), o ne „nelegalus atvykimas“ (angl. illegal entry).
2. Šengeno sienų kodekso 5 straipsnyje teigiama, kad ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį trunkančiam buvimui trečiųjų šalių piliečiams nustatomos tokios atvykimo sąlygos:
a) jie turi galiojantį kelionės dokumentą ar dokumentus, leidžiančius jiems kirsti sieną;
b) jie turi galiojančią vizą, jei to reikalaujama pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 539/2001, nustatantį trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorės sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (17), išskyrus atvejus, kai jie turi galiojantį leidimą gyventi šalyje;
c) jie pagrindžia numatomo buvimo tikslą bei sąlygas ir turi pakankamai pragyvenimo lėšų numatomo buvimo laikotarpiui ir grįžimui į kilmės šalį arba vykimui tranzitu į trečiąją šalį, į kurią jie tikrai būtų įleisti, arba gali teisėtai gauti tokių lėšų;
d) jie nėra asmenys, dėl kurių į Šengeno informacinę sistemą yra įtrauktas įspėjimas neįsileisti;
e) jie nelaikomi keliančiais grėsmę nei vienos iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, visų pirma, jei dėl jų valstybių narių duomenų bazėse nėra įtrauktas įspėjimas neįsileisti dėl išvardintų priežasčių.
3. Daugiau informacijos pateikiama Reglamente (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekse) adresu.
2. Šengeno sienų kodekso 5 straipsnyje teigiama, kad ne ilgiau kaip tris mėnesius per šešių mėnesių laikotarpį trunkančiam buvimui trečiųjų šalių piliečiams nustatomos tokios atvykimo sąlygos:
a) jie turi galiojantį kelionės dokumentą ar dokumentus, leidžiančius jiems kirsti sieną;
b) jie turi galiojančią vizą, jei to reikalaujama pagal Tarybos reglamentą (EB) Nr. 539/2001, nustatantį trečiųjų šalių, kurių piliečiai, kirsdami išorės sienas, privalo turėti vizas, ir trečiųjų šalių, kurių piliečiams toks reikalavimas netaikomas, sąrašus (17), išskyrus atvejus, kai jie turi galiojantį leidimą gyventi šalyje;
c) jie pagrindžia numatomo buvimo tikslą bei sąlygas ir turi pakankamai pragyvenimo lėšų numatomo buvimo laikotarpiui ir grįžimui į kilmės šalį arba vykimui tranzitu į trečiąją šalį, į kurią jie tikrai būtų įleisti, arba gali teisėtai gauti tokių lėšų;
d) jie nėra asmenys, dėl kurių į Šengeno informacinę sistemą yra įtrauktas įspėjimas neįsileisti;
e) jie nelaikomi keliančiais grėsmę nei vienos iš valstybių narių viešajai tvarkai, vidaus saugumui, visuomenės sveikatai ar tarptautiniams santykiams, visų pirma, jei dėl jų valstybių narių duomenų bazėse nėra įtrauktas įspėjimas neįsileisti dėl išvardintų priežasčių.
3. Daugiau informacijos pateikiama Reglamente (EB) Nr. 562/2006 (Šengeno sienų kodekse) adresu.
Šaltinis
Šengeno erdvės aplinkybės: sukurta EMT.
- BG: Шенгенска информационна система
- CZ: Schengenský informační systém
- DE: Schengener Informationssystem
- EE: Schengeni infosüsteem
- EN: Schengen Information System
- ES: Sistema de Información de Schengen
- FI: Schengenin tietojärjestelmä
- FR: Système d’information Schengen
- GA: Córas Faisnéise Schengen
- HU: Schengeni Információs Rendszer
- IT: Sistema di Informazione Schengen
- LV: Šengenas informācijas sistēma
- MT: Sistema ta’ Informazzjoni Schengen
- NL: Schengeninformatiesysteem
- NO: Schengen informasjonssystem
- PL: System Informacji Schengen
- PT: Sistema de Informação de Schengen
- RO: Sistemul de Informaţii Schengen
- SE: Schengens informationssystem
- SK: Schengenský informačný systém
- SL: Schengenski informacijski sistem
Apibrėžtis
Bendra informacinė sistema, kuria naudodamosi atitinkamos kiekvienos valstybės narės institucijos, taikydamos automatinę paieškos procedūrą, gali prieiti prie perspėjimų dėl asmenų ir daiktų vykdydamos pasienio kontrolę bei atlikdamos kitus policijos ir muitinės tikrinimus šalyje pagal nacionalinės teisės aktus, o 96 straipsnyje nurodytų specifinių perspėjimų kategorijų atžvilgiu – išduodamos vizas, leidimus gyventi šalyje ir administruodamos užsieniečiams taikomus teisės aktus Šengeno konvencijos nuostatų, susijusių su asmenų judėjimu, taikymo aplinkybėmis.
Sinonimai
antrosios kartos Šengeno informacinė sistema, SIS, SIS II
Pastabos
Antrosios kartos Šengeno informacinė sistema (SIS II) pradėta taikyti 2013 m. balandžio mėn., išplėtus pirminės sistemos funkcijas, pavyzdžiui: sukurta galimybė naudoti biometrinio atpažinimo funkciją, nustatytos naujos perspėjimų rūšys, galimybė susieti skirtingus perspėjimus (pavyzdžiui, perspėjimą dėl asmens ir transporto priemonės) ir galimybė sistemoje teikti tiesiogines užklausas. Be to, sistemoje SIS II yra Europos arešto orderių (angl. EAW) kopijos, pripažintos turinčiomis tokią pačią teisinę svarbą kaip originalai, todėl kompetentingos institucijos gali lengviau ir greičiau užtikrinti, kad būtų imamasi reikiamų tolesnių veiksmų. Daugiau informacijos pateikiama Migracijos ir vidaus reikalų GD e. bibliotekos terminų žodyne.